|||

Hermes Trismegistus, De potestate ac sapientia Dei. Venezia: Lucas Dominicus, 1481

IMG_7254.jpegIMG_7254.jpeg

A mediados del siglo XV, Cosme de Médici, un gran admirador de la antigüedad griega y latina, encargó a un monje que viajara a Macedonia en busca de manuscritos antiguos. Este monje regresó con un texto griego atribuido al legendario sabio egipcio Hermes Trismegisto (‘el Tres veces Grande’). El manuscrito contenía catorce tratados, ahora conocidos como el Corpus Hermeticum. Debido a su supuesta antigüedad y su parecido con ciertos pasajes bíblicos, fue considerado un descubrimiento sensacional. Cosme insistió en que el texto se tradujera al latín sin demora. El renombrado erudito y humanista Marsilio Ficino (1433-1499) completó la traducción en 1463, poco antes de la muerte de Cosme.

La edición que aquí se comenta es la tercera, en la que se reprodujeron todos los errores de la primera edición, publicada en Treviso en 1471. Otras ediciones (Ferrara 1472, Florencia 1513) se basaron en manuscritos anteriores. El libro comienza con un prefacio dirigido a Cosme.

❡ In het midden van de 15e eeuw gaf Cosimo de Medici, een groot liefhebber van de Griekse en Latijnse oudheid, een monnik de opdracht naar Macedonië te reizen om daar naar oude manuscripten te zoeken. Deze monnik keerde terug met een Griekse tekst die werd toegeschreven aan de legendarische Egyptische wijsgeer Hermes Trismegistus (de Driemaal Grote). Het manuscript bevatte veertien verhandelingen die nu bekendstaan als het Corpus Hermeticum. Vanwege de vermeende ouderdom en de inhoudelijke gelijkenis met bepaalde passages uit de Bijbel werd het gezien als een spectaculaire vondst. Cosimo drong erop aan dat de tekst zo snel mogelijk in het Latijn werd vertaald. De befaamde geleerde en humanist Marsilio Ficino (1433–1499) voltooide deze vertaling in 1463, kort voor Cosimos dood.

De hier getoonde uitgave is de derde druk, waarin alle fouten zijn overgenomen uit de eerste uitgave, die in 1471 te Treviso verscheen. Latere edities (Ferrara 1472, Florence 1513) waren gebaseerd op oudere handschriften. Het boek opent met een voorwoord gericht aan Cosimo.

❡ In the mid-15th century, Cosimo de Medici, a great admirer of Greek and Latin antiquity, commissioned a monk to travel to Macedonia in search of ancient manuscripts. This monk returned with a Greek text attributed to the legendary Egyptian sage Hermes Trismegistus (the Thrice–Great). The manuscript contained fourteen treatises, now known as the Corpus Hermeticum. Because of its supposed antiquity and its resemblance to certain Biblical passages, it was considered a sensational discovery. Cosimo insisted that the text be translated into Latin without delay. The renowned scholar and humanist Marsilio Ficino (1433–1499) completed the translation in 1463, shortly before Cosimos death.

The edition discussed here is the third, in which all errors from the first edition, published in Treviso in 1471, were carried over. Other editions (Ferrara 1472, Florence 1513) were based on earlier manuscripts. The book opens with a preface addressed to Cosimo.

Up next Geber 1541 Arbatel, De magia veterum. Wesel, Duisburg, Frankfurt: Andreas Luppius, 1686
Latest posts Benedictus de Spinoza, Tractatus theologico politicus, “Hamburg” [Amsterdam]: “Heinricus Künraht”, [Israel de Paull], “1670” [1672] Arbatel, De magia veterum. Wesel, Duisburg, Frankfurt: Andreas Luppius, 1686 Hermes Trismegistus, De potestate ac sapientia Dei. Venezia: Lucas Dominicus, 1481 Geber 1541 Crollius 1611 Bruno 1595 Trismosinus 1708 Khunrath 1608 Coornhert 1630 Ashmole 1652 Comenius 1657 Spinoza 1677 Gichtel 1723 Scheuchzer 1735 Magia vera Böhme 1764 Maier 1618 Fludd 1629 Fludd 1617 Trismosinus 1598 Kempenaer 1597 David Joris 1584 Nazari 1564 Hypnerotomachie Tory 1549 Alcoran 1542 Twelve oriental alphabets Boethius 1521 Alcinous 1472 Lefèvre d’Étaples Three unknown Hermetic treatises